定语从句的限制性与非限制性
1. 结构不同
限制性定语从句常紧接在先行词后,主、从句间没有逗号分开;而非限制性定语从句与先行词之间常用逗号分开,并且as所引导的非限制性定语从句还可放在主句之前。如:
His friend who works in Guangdong telephoned him last night. 他在广东工作的朋友昨天来了电话。(限制性)
His father, who works in Guangdong, telephoned last night. 他父亲在广东工作,昨天给他来了电话。(非限制性)
As you know, I don’t like drinking or smoking. 你知道,我不喜欢喝酒、抽烟。(非限制性)
2. 功能不同
限制性定语从句对先行词进行修饰、限制,如果去掉定语从句,整个句子的意思就不完整、不准确;非限制性定语从句对先行词进行补充、说明,即使去掉定语从句,对句子的意思没有影响。如:
He asked me a question which was about my study at school. 他问了一个有关我在学校学习的问题。如果去掉后面的定语从句,句子的意思显然不清楚。
This is my motorbike, which was sent to me by my uncle. 这是我的摩托车,它是我叔叔送的。显然去掉后面的定语从句对句子的意思没有影响。
3. 先行词不同
限制性定语从句的先行词一般是名词或代词;非限制性定语从句的先行词可以是名词、代词、短语、甚至是整个句子。如:
I know nothing that happened last night. 昨天晚上所发生的事情,我一点也不知道。(修饰前面的nothing)
He has made great progress, which made us happy. 他进步了,这使我们大家都很高兴。(说明前面句子的整个内容)
4. 关系词的使用不同
that, but, why只能引导限制性定语从句,关系词有时可以省略。而其他的关系词可引导非限制性定语从句,且关系词不可以省略。如:
He told us the reason why he wanted to drop his math. 他告诉了我们他为什么要放弃数学的原因。本句若改写为非限制性定语从句,应该是:He told us the reason, for which he wanted to drop his math.
5. 翻译时的表达方法不同
限制性定语从句一般译成一句话;而限制性定语从句一般要译成两句话,即:把非限制性定语从句单独译成一句话放在主句之后,补充说明主句。如:
The car which he drives was bought last year. 他开的那辆车是去年买的。
He drives a new car, which was bought last year. 他开一辆新车,这车是去年买的。