返回三思

加载中...
三思通栏广告诚请您加盟合作...
三思论坛、大千世界:有奖提问发帖、有奖回复解决 纠错奖励  ·  投诉建议 您现在位置:英语词汇网 >> 词汇资料 >> 浏览词汇内容
浏览词汇内容

fire和hire原来是反义词

【 来源:三思英语 作者:34en.com 编录:34en 热度() 加入收藏

TOP3:fire、hire
fire除了“烟火之外”的含义就是“解雇”,说到这里。大家要一种条件反射一般迅猛的意识,想想哪些单词也有“解雇”之意?很显然,dismiss就是其中一个。大嘴之前就跟各位说过了,要想学好单词,一张张联想而形成的小网必须要在脑海中逐渐生成才会达到事半功倍的奇效。与之相对的便是hire,有很多筒子们常常对英语的单词发音有许多不解之处。如果你会读fire,然后多多联想,发现fire和hire是一对反义词之后,我想hire 的单词发音,大嘴就不用多家赘述了吧?
所以还是那句话,记单词要靠各种联想!

TOP2:etc.和pcs
如果你完了初中阶段的英语,那肯定曾经见过etc. 有可能老师教你读过这个etc.的标准发音,但我敢肯定几乎没有几个筒子们知道它的全拼是什么?就是etcetera,名词,“等等、以及其他”之意,看过关于经济贸易之类的英语文章,应该对pcs会感到很熟悉。但是pcs到底是什么?很简单,就是pieces的缩写。但是pcs与piece是有差异的。pcs作为“库存量”而言,它是个单位量,运用到各种库存的物品上就有不同的解释,比如库存的是毛巾的话,pcs就是“条”,库存的是汽车的话,pcs就是“辆”,库存是铅笔的话,pcs就是“支”。一盒纸箱上往往会标明“XX pcs”就是表示一盒纸箱中物品的单位量。这样说大家应该很懂了吧!

TOP1:terminal
terminal可是需要多加小心的。看看它的长相极具形容词的面孔,然而,在它的确具有“末端的,终端的,晚期的”形容词性解释外,它还是个名词,翻译为“末端、终点、终端机、极限”。美国有部非常经典的电影《幸福终点站》的原名就是《The terminal》。 当然,大嘴之所以提醒这一点,是因为它还有个衍生词termination,名词性,翻译为“结束、终止”。所以在名词性解释的运用上,各位可要张长心眼了!


 以下是对 [fire和hire原来是反义词] 的评论,总共:0条评论
  • 曼谷实施10天禁酒令
  • 隔离也欢乐:无人机镜头下的众生百
  • 全球护士缺口达590万
  • “冷到骨头里”,冻僵了
  • (英文演讲)We Are All Fighters(
  更多
三思考网