用英语说中国民风民俗16:婚姻中的红色(中英)

❖ 来源:不详 ❖ 作者:未知 我要纠错 收藏本文 复制链接 0

Red in Marriage

婚姻中的红色

To the Chinese, red is the color of happiness,success, good fortune and prosperity. This tradition is thought to date back to prehistoric times, when early humans worshipped the sun. Red,therefore,is the dominantcolor at a traditional Chinese wedding-the hall is covered with red paper- cuts of the Chinese character for “double happiness”, the bride wears a scarlet wedding dress and the bridegroom pins a red flower to his lapel. This not only adds a sense of merriment to the occasion,it also indicates the couple's desire for a happy,prosperous marriage.

对于中国,红色是幸福、成功、好运和繁荣的颜色。这一传统被认为可以追溯到史前时代,早期人类崇拜太阳时。因此红色是中国婚礼传统的主色——大厅内覆盖着中国汉字的“红双喜”剪纸,新娘穿着红色的婚纱和新郎带着红色的花。这不仅增加了欢乐的场合感,这也表明了夫妻俩幸福的愿望,繁荣的婚姻。
 

  • 关键字:
友友评论:
内容相关随机推荐:
    暂无相关信息!
站点资源 三思英语 版权所有 翻版必究
蜀ICP备09034711号-7 中国 · 四川 · 万源 浏览建议设置:1400*1050
Copyright © 2022 www.34en.com All Rights Reserved.
{KS_统计系统}